Sotaque italiano atrapalha “Passione”


Ninguém duvida que as cenas de “Passione” realizadas na Itália estejam lindas e que o elenco seja de alta qualidade. No entanto, a opção pelo sotaque carregado vem atrapalhando o resultado. Há duas questões. A primeira, mais subjetiva, é de gosto e aí nós podemos discordar. Mas a segunda, totalmente objetiva, diz respeito à inteligibilidade do que é dito. Por este aspecto, o sotaque não funciona mesmo. O italiano predomina sobre o português e o que se ouve não é nem carne, nem peixe e sim uma espécie de pilha de clichês sonoros.
Em “Caminho das Índias”, este problema era mais bem-resolvido, porque os personagens falavam português, e traduziam as expressões em hindi. Mesmo assim, o sotaque dificilmente não soa excessivo. Um resultado orgânico, como o obtido por Dan Stulbach no teatro em “Novas diretrizes em tempos de paz”, é tão raro que vira algo inesquecível e merece ser citado como bom exemplo mesmo anos depois de a peça ter saído de cartaz.

Por Patrícia Kogut – O Globo

🚨 BBB24: Davi ameaçado por aliado + Real motivo do surto de Alane + Portiolli em gu3rra com Huck    

NOS SIGA NO INSTAGRAM

Logo do TvFoco

TV FOCO

📺 Tudo sobre TV e Famosos que você precisa saber.

@tvfocooficial

SEGUIR AGORA

Autor(a):

Escreve sobre Televisão desde 2008